最近、コロナも落ち着いたせいか外国人観光客が一気に増加してきた感じです。新大阪も京都も外国人観光客でいっぱいです。
海外旅行に行くのはまだ先になると思いますが、それまでに英語の勉強をしたいと思います。
海外旅行ではおいしいものを食べたい(私だけかもしれませんが)のでレストランの場面から始めたいと思います。
飲食店のスタッフさんで英語で困っている人にも役に立つと思います。
予約電話
店員:Hello, this is ABC restaurant. How may I help you?
(ABCレストランです。どのようなご用件でしょうか?)
お客様:Hello. Can I make a reservation?
(予約はできますか?)
店員:Sure. When would you like to book? / How many people do you wish to book?
(もちろんです。いつのご予約を希望されますか? 何名様の予約を希望されますか?)
お客様:For two people at 7 o’clock tomorrow.
(2人で、明日の7時でお願いします。)
お客様:I’d like to make a reservation for two at 7 tomorrow.
(明日の7時に2人で予約したいのですが。)
お客様:My companion is allergic to milk.
(同行者が牛乳アレルギーです。)
お客様:Some of us smoke, so can we book a smoking table?
(一部の者が喫煙者です。喫煙席を予約することはできますか?)
お客様:What’s the level of dress? / Is there any dress code for this restaurant?
(ドレスコードを教えてください。このレストランにドレスコードはありますか?)
入店時
入店時(予約あり
店員:Good evening. Do you have a reservation?
(こんばんは。ご予約はおありですか?)
お客様:We have a reservation at 7 o’clock under the name of Suzuki.
/I have a reservation at 7 o’clock. I am Suzuki.
(7時で予約していたスズキです。)
入店時(予約なし、空席あり)
お客様:We haven’t made a reservation, but is it okay to enter?
/ Can I still enter?
(予約していないのですが、入店できますか?)
店員:Hello! Yes, how many?
(こんにちは! 大丈夫ですよ、何名様ですか?)
お客様:For two. / Just two.
(2人です。)
店員:OK. This way, please.
(かしこまりました。こちらへどうぞ。)
入店時(予約なし、空席なし)
店員:We are full at the moment. / We are sorry but we are currently fully booked.
(すみませんが、現在満席です。)
店員:Would you mind waiting?
(しばらくお待ちいただけますか?)
お客様:How long do we have to wait?
(どのくらい待ちそうですか?)
店員:Probably an hour or two.
(おそらく1~2時間くらいかと。)
お客様:There are two now, but two more will come later.
(2人ですが、あとから追加で2人来ます。)
お客様:We are nine, so can we all sit at one table?
(全部で9人なのですが、みんなで同じテーブルを利用することはできますか?)
お客様:Do you have counter tables? / Can we have counter tables?
(カウンター席は空いていますか?)
a table(テーブル席)
a table by the window(窓際の席)
a terrace table(テラス席)
席を変えてほしい時
お客様:Can I move tables?
(席を移ってもいいですか?)
お客様:Do you have a larger seat available?
(もっと広い机は使えますか?)
店が閉まる時間を確認する
お客様:Excuse me, are you still open?
(すみません、まだ開いていますか?)
店員:Good evening. We are open until 9 p.m.
(こんばんは。夜の9時まで大丈夫ですよ。)
店員:Sorry. We’re closed. / We’re closed for business today.
(すみません。今日の営業は終了しています。)
お客様:What time is the last order / last call?
(ラストオーダーは何時ですか?)
店員:At 8 p.m.
(8時です。)
お客様:What time are you close on weekends?
(土日は何時に閉まりますか?)
店員:We are open until 8 pm.
(8時まで営業しています。)
飲み物を注文する
海外のレストランでは席についた直後に飲み物を聞かれることがあります。日本と違って水はほとんどの場合有料です。
店員:What would you like (something) to drink?
店員:Can I get you something to drink?
店員:Anything to drink?
(飲み物は何にしますか?)
お客様:Three beers, please.
(ビールを3つお願いします。)
お客様:Can I have a glass of this wine, please?
(このワインをグラスでもらえますか?)
お客様:Perrier / Sparkling water, please.
(ペリエ/スパークリングウォーターをお願いします。)
お客様:We haven’t decided yet. Could you wait a little longer?
(まだ決まっていなくて。もう少し待ってもらえますか?)
メニューをもらう
お客様:Can I have a menu? / Could we have a menu, please.
(メニューをもらえますか?)
お客様:Can we have a wine list, please?
(ワインリストをもらえますか?)
お客様:Do you have a soft drinks /non-alcohol menu?
(ソフトドリンク/ノンアルコールのメニューはありますか?)
お客様:Do you have a menu in Japanese / with pictures?
(日本語の/写真付きのメニューはありますか?)
おすすめを尋ねる
お客様:What do you recommend?
(おすすめはどれですか?)
店員:Everything! / All!
(全部おすすめです!)
お客様:Well, Can you recommend a good fish dish?
(では、おいしい魚料理を教えてください。)
お客様:What’s your favorite?
(あなたの一番好きなメニューは?)
注文
アラカルトで頼む
店員:Are you ready to order?
(ご注文はお決まりですか?)
お客様:I’d like to the Caesar salad.
(シーザーサラダをお願いします。)
お客様:I’ll have the grilled salmon and he’ll have the sirloin steak.
(私にはサーモンのグリルを、彼にはサーロインステーキをお願いします。)
お客様:We’ll both have roasted chicken.
(2人ともローストチキンで。)
お客様:What’s your special today?
(今日のスペシャルメニューは何ですか?)
お客様:What’s soup of the day?
(今日のスープは何ですか?)
お客様:I’ll have the same one.
(同じものを。)
コース料理を頼む
お客様:We decided on this set menu.
(このコースにします。)
コース料理の流れ
・appetizer / starter(前菜)
・salad / greens(サラダ)
・soup(スープ)
・main course / entree(メインディッシュ)
・desserts / sweets(デザート)
■嫌いな食べ物を抜いてもらう■
お客様:Would you leave out any shrimp for me?
(エビを抜いてくれますか?)
店員:Sure. Then, these dishes do not have shrimp and crab. Do you have any allergies?
(かしこまりました。なお、こちらの料理はエビやカニを使用していません。アレルギーをお持ちですか?)
お客様:Just dislike, thank you.
(ただ嫌いなだけです。)
■アレルギーがあることを伝える■
お客様:I have a milk allergy. / I am allergic to milk. Which is not contain milk?
(牛乳アレルギーがあります。牛乳を使っていないメニューはどれですか?)
店員:This is a milk-free dish.
(こちらが牛乳不使用の料理です。)
お客様:Then I’ll have that.
(ではそちらをください。)
■ベジタリアンメニューの有無を尋ねる■
お客様:Do you have a vegetarian menu?
(この店にベジタリアンメニューはありますか?)
■食事のボリュームを調整する■
お客様:How big is this? (これはどのくらい大きいですか?)
店員:The diameter is about 15 cm.
(直径15センチぐらいです。)
お客様: Can I have a smaller one?
(ワンサイズ小さいものをもらえますか?)
■焼き加減■
・rare(レア)
・medium rare(ミディアムレア)
・medium(ミディアム)
・half-way between medium and well done(ミディアムウェル)
・well done(ウェルダン)
店員:How would you like your steak?
(ステーキの焼き加減はいかがしますか?)
お客様:Well done, please.
(ウェルダンでお願いします。)
注文を終える
お客様:That’s all, thank you.(これで全部です。)
お客様:We’re okay for now.(いまのところ以上で大丈夫です。)
店員:Would you like to order anything else? (他にはありますか?)
お客様:Can I keep this for a bit longer? (もう少し持っていてもいいですか?)
店員:How’s your meal? / Is everything OK? (いかがでしょうか?)
お客様:Everything is great, thank you. / very delicious.(大丈夫です、ありがとう。とてもおいしいです。)
料理が違う場合
お客様:I don’t think this is mine.
(私が頼んだものと違います。)
お客様:Excuse me. I wonder this is not what I ask for.
(すみません、私が頼んだものと違うかもしれません。)
お客様:It looks good, though. I’ll have it anyway.
(でもとってもおいしそうです。こちらをいただきます。)
ナプキンや取り皿を頼む
お客様:Can we have a dish to share? / May we have extra plates?
(取り皿をもえらえますか?)
お客様:May I have some table napkins/serviettes, please?
(紙ナプキンをもらえますか?)
追加で注文する
お客様:Could I add something more? / I would like to order some more.
(追加で注文していいですか?)
お客様:Can I have a (drink) menu?
(ドリンクメニューをもらえますか?)
お客様:Could I have a refill for my coke/juice?
(コーラ/ジュースのお代わりをもらえますか?)
店員:Would you like some drinks or desserts?
(デザートやお飲み物はいかがですか?)
食事の量が思ったより多かった
お客様:Could I have a box / container for this?
(持ち帰り用の箱をもらえますか?)
お客様:Can I change my order?
(注文を変更していいですか?)
カトラリーを落とした
価格帯の高いレストランでは落としたカトラリー(フォーク、ナイフ)は自分で拾わないことがマナーです。
お客様:Excuse me, I dropped my spoon / knife. Can I have another one?
(スプーン/ナイフを落としてしまって。交換してもらえますか?)
注文した料理が来ない
お客様:My order hasn’t arrived yet.
(頼んだ料理がまだ来ていません。)
お客様:We’re still waiting for our chicken roast.
(チキンローストがまだ来ていないです。)
お客様:Could you check with the kitchen? / Could you check on my order?
(私の注文をキッチンに確認してもらえますか?)
お客様:I’d like to cancel my order.
(注文をキャンセルしたいのですが。)
食べ終わっていない料理を下げられそうになった
お客様:I’m still working on it.
(まだ食べています。)
お客様:Could you clear the table, please?
(お皿を下げてもらえますか?)
会計
会計をお願いする
お客様:Can I have the check/bill, please.
(お会計をお願いします。)
お客様:Where should we pay?
(どこで支払えばいいですか?)
伝票を確認する
バインダーに挟んである伝票を確認し、所定の金額を挟んで再度ウエイターに渡します。
お客様:Excuse me, I don’t think the check is right.
(会計が間違えていると思います。)
お客様:Can we get separate / sprit checks?
(会計を別にしてもらえますか?)
支払い方法を確認する
店員:How would you like to pay?
(お支払方法はいかがしますか?)
お客様:I’ll pay in cash.
(現金で支払います。)
お客様:Can I pay by credit card?
(クレジットカードで支払えますか?)
店員:Certainly.
(大丈夫ですよ。)
店員:Sorry, we don’t accept XXX card payments.
(すみません、XXXカードでの支払いは承っておりません。)
店員:Sorry, the minimum payment by credit card is $10.
(すみません、クレジットカードでのお支払いは10ドルからとなっております。)
さりげなくチップを渡す
お客様:keep the change.
(お釣りはとっておいて。)
とさりげなく伝えたり、テーブルに置きます。
伝票にチップ代(service charge / gratuity)が含まれる店もあります。
領収証をもらう
お客様:Please give me a receipt. / Could I have a receipt?
(領収書をもらえますか?)
会計の間にお手洗いを借りる
お客様:May I use the restroom?
(お手洗いを借りてもいいですか?)
お客様:Where is the lavatory?
(お手洗いはどこですか?)
お客様:I’m going to go to the bathroom.
(お手洗いに行ってくるね。)
食事の感想を伝える
店員:Did you enjoy it? (楽しめましたか?/おいしかった?)
お客様:It was delicious! Thank you. (とてもおいしかったです!ありがとう!)
最後に
アメリカのレストランでは結構量が多いのでドギーバックは何回かお願いすることもあると思います。日本にはチップの制度がないので計算や渡す方法も事前に確認したいですね。
コロナが落ち着いたらまた行きたいと思います。
コメント